-
1 no window gives on the street
1) Общая лексика: ни одно окно не выходит на улицу2) Макаров: (up) ни одно окно не выходит на улицуУниверсальный англо-русский словарь > no window gives on the street
-
2 szoba
• комната• номер в гостинице* * *формы: szobája, szobák, szobátко́мната ж, но́мер мkétágyas szoba — двухме́стный но́мер, но́мер на двои́х
udvari szoba — ко́мната с окно́м в двор
utcai szoba — ко́мната с окно́м на у́лицу
szoba kiadó — сдаётся ко́мната
* * *[\szoba`t, \szoba`ja, \szoba`k] 1. комната; (kisebb) комнатка;egyablakos \szoba — комната в одно окно; egymásba nyíló \szobak — смежные комнаты; fűtött/ meleg \szoba — тёплая комната; háromablakos \szoba — комната в три окна; különbejáratú \szoba — комната с отдельным входом; изолированная комната; a legnagyobb kényelemmel berendezett \szoba — лучшая по удобству комната; nép. tiszta \szoba (parasztházban) — светлица; utcára nyíló \szoba — комната с окнами на улицу; világos \szoba — светлая/светленькая комната; \szoba egyedül álló férfi részére — комната для одинокого; \szoba teljes ellátással — комната с услугами; vmely \szoban belüli — внутрикомнатный; \szoba kerestetik — требуется комната; \szoba kiadó — сдаётся комната; ez a \szoba a dolgozószobája — эта комната служит ему кабинетом v. для занятий; kitakarítja a \szobat — убирать/убрать комнату; \szoba`t kivesz — снимать/снять комнату;bútorozott \szoba — меблированная комната;
2. (szállodában) номер, biz. номерок, rég. нумерок;kétszemélyes/kétágyas \szoba — комната на двоих v. на двух человек; (szállodában) номер на двоих; a tizenegyes számú (szállodai) \szoba — одиннадцатый номер; nincs (üres) \szobank (szállodában) — номеров нет; bevezette őt a \szobajába — он ввёл его в номер; elhelyezi a vendégeket a \szoba`kban — разместить приезжих по комнатам; \szobat kap (a szállodában) — доставать номер (в гостинице);egyágyas \szoba — комната для одинокого; (szállodában) номер на одного;
3.isk.
tanári \szoba — учительская; (főiskolán, egyetemen) профессорская;4.átv.
(bútorról) kombinált \szoba — комбинированная мебель;5.(jelzőként) egy \szoba bútor — мебель на одну комнату
-
3 тәрәзәлек
прил.на окно́, для окна́; доста́точный, приго́дный и́ли предназна́ченный для изготовле́ния (остекле́ния) окна́тәрәзәлек пыяла — око́нное стекло́; стекло́, предназна́ченное для вставле́ния в окно́
бер тәрәзәлек — доста́точный на одно́ окно́
-
4 give
I1. [gıv] n1. 1) податливость, уступчивость2) смягчение2. упругость, эластичность; пружинистостьthere was too much give in the rope and it slipped off the box - верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки
there is not much give in this cloth - этот материал /эта ткань/ почти совсем не тянется
3. тех. зазор, игра4. спец. упругая деформация2. [gıv] v (gave; given)I1. даватьto give smb. a pencil [a cup of tea] - дать кому-л. карандаш [чашку чаю]
give me a day to think the problem over - дайте мне день, чтобы продумать этот вопрос /подумать над этим вопросом/
to give smb. to eat [to drink] - дать кому-л. поесть [попить]; накормить [напоить] кого-л.
can you give me a bed for the night? - не могли бы вы устроить меня переночевать?
give us liberty or give us death! - возвыш. свободу или смерть!
2. 1) дарить, одариватьto give smb. a present - сделать кому-л. подарок
to give smb. a bunch of flowers - преподнести кому-л. букет цветов
to give smth. as a keepsake - подарить что-л. на память
I don't know what to give her for her birthday - я не знаю, что подарить ей в день рождения
he gave all his books to the college - он передал все свои книги /свою библиотеку/ колледжу
2) давать, даровать, жаловатьto give a grant - а) (по)жаловать какую-л. сумму; б) дать стипендию или пособие
the new law gives women equal pay with men - по новому закону оплата труда женщин приравнивается к оплате труда мужчин
it was not given to him to achieve happiness - ему было не дано добиться счастья
3) жертвоватьhe gave generously to charities - он щедро жертвовал на благотворительные цели
4) завещать, отказатьto give smb. smth. in one's will - завещать что-л. кому-л.
3. 1) предоставлять, отдаватьto give smb. the place of honour - предоставить кому-л. почётное место; усадить кого-л. на почётное место
2) поручать, давать поручениеto give the command of a regiment to a major - поручить майору командование полком
to give a porter one's bag to carry - попросить носильщика отнести чемодан
I gave him a letter to mail - я велел ему отправить /опустить/ письмо
4. передавать, вручатьto give the note - отдать /передать/ записку
5. платить, отдаватьhow much /what/ did you give for the thing? - сколько вы заплатили /отдали/ за эту вещь?
I gave it to him for nothing - я отдал это ему бесплатно /даром/
to give a fair day's wage for a fair day's work - хорошо заплатить за честно отработанный день
6. придаватьto give smb. assurance /confidence/ - придавать кому-л. уверенность
to give smb. strength - придавать кому-л. силу
to give smth. form - придавать чему-л. форму
to give smth. brilliance - придавать чему-л. блеск
its deep seclusion gives it a peculiar charm - полное уединение придаёт этому месту (дому и т. п.) особое очарование
to give spring to the take-off - спорт. сообщить толчку прыгучесть; усилить толчок
7. давать, быть источником, производитьthis farm gives good crops - эта ферма /это хозяйство/ даёт хорошие урожаи
the lamp gave an uncertain light - лампа давала тусклый свет /тускло светила/
that book has given me several ideas - эта книга заставила меня кое о чём подумать /пробудила во мне кое-какие мысли/
8. сообщатьto give details - рассказывать /передавать/ подробности
this newspaper gives a full story of the game - эта газета напечатала полный отчёт о матче
to give an account of smth. - отчитаться в чём-л.
this dictionary gives many new words - в этом словаре (содержится) много новых слов
to give to the public /to the world/ - опубликовать, обнародовать
9. описывать, изображатьto give a portrait /a character/ - дать /нарисовать/ образ
he gives the scenery of the country with much fidelity - он описывает пейзаж страны очень точно
the text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions - интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями
10. (to) подставлять; протягиватьshe gave her face to the bright sunrays - она подставила лицо ярким лучам солнца
he gave his hand to the visitor - он протянул руку посетителю [ср. тж. ♢ ]
11. 1) отступить, отпрянуть2) уступать, соглашатьсяto give smb. the point - согласиться с кем-л. /уступить кому-л./ в данном вопросе
I'll give you that! - а) ладно! в этом я с вами согласен!; б) это я за вами признаю!
12. 1) подаваться, ослабеватьshe stopped, her knees giving - она остановилась, колени её подкосились
2) быть эластичным, сгибаться, гнутьсяthe rod gave but did not break - стержень согнулся, но не сломался
the passengers gave to the motion of the ship - пассажиры приспособились к качке
3) оседать, подаватьсяthe floor of the summer-house gave and some of its boards broke - пол в беседке осел, и половицы кое-где проломились
4) портиться, изнашиваться5) спец. коробиться, перекашиватьсяII А1. 1) давать ( имя)to give a child a name - называть ребёнка, давать ребёнку имя
what name will you give him? - как вы его назовёте?
the river gives its name to the province - своё название провинция получила от реки
2) присваивать (звание, титул)to give punishment - наказывать; налагать взыскание
to give smb. six months' hard labour - приговорить кого-л. к шести месяцам каторжных работ
the doctors gave him two years (to live) - врачи считали, что ему осталось жить два года
2) отдавать, воздавать ( должное)to give smb. his due - отдавать кому-л. должное, воздавать кому-л. по заслугам
he was given a standing ovation at the end - в конце все встали и устроили ему овацию
3) давать (о возрасте, о времени)I can give him 15 - я могу дать ему пятнадцать (лет), он выглядит на пятнадцать
how long do you give that marriage? - сколько, по-вашему, продлится этот брак?
3. 1) отдавать, посвящать (время, жизнь)to give one's mind wholly to scientific research - полностью посвятить себя научным изысканиям
he gave all his free time to golf - всё своё свободное время он посвящал игре в гольф /тратил на гольф, проводил за игрой в гольф/
2) уделять ( внимание)to give one's attention to smth., smb. - уделять внимание чему-л., кому-л.
she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box - казалось, (что) всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе
3) предоставлять ( выбор)4. 1) устраивать (обед, вечер)he gave a very good party - он устроил у себя хорошую /весёлую/ вечеринку
2) дать (концерт, спектакль); исполнять ( перед аудиторией)to give a concert [a performance] - дать концерт [спектакль]
who will give us a song? - кто споёт нам?
to give a lesson [a lecture] - дать урок [прочитать лекцию] [ср. тж. ♢ ]
to give instruction in Latin - преподавать латынь [ср. тж. 6]
6. отдавать (распоряжение и т. п.)to give orders - отдавать приказы, распоряжаться
to give instructions - давать указания [ср. тж. 5]
7. 1) причинять (беспокойство, неприятность)to give sorrow - печалить, огорчать
I'm afraid he gave you a lot of trouble - боюсь, что он доставил вам массу хлопот
it gave us much pain to listen to his words - больно было слушать его слова
2) наносить (обиду, оскорбление)to give offence - нанести обиду; оскорбить
3) доставлять ( удовольствие); давать ( удовлетворение)to give smb. a treat - а) угостить кого-л.; б) доставить удовольствие кому-л.
8. 1) показывать, давать показания ( о приборах)the thermometer gives 25u00B0 in the shade - термометр показывает 25u00B0 в тени
2) давать какие-л. результаты (об исследовании и т. п.)seventy-five divided by five gives fifteen - семьдесят пять, делённое на пять, - пятнадцать
3) подавать ( пример)9. уступать (место, позиции)to give place to - а) уступать место; spring gave place to summer - на смену весне пришло лето; б) уступать первенство
10. 1) провозглашать ( тост)I give you the King! - (я поднимаю свой бокал) за здоровье короля!
I give you joy - возвыш. желаю вам счастья
2) передавать ( в устной форме)to give regards /love/ to smb. - передавать привет кому-л.
11. соединять ( с абонентом)he asked central to give him the long distance operator - он попросил станцию соединить его с телефонисткой междугородной линии
give me Newtown 231 - соедините меня с номером двести тридцать один в Ньютауне, дайте мне Ньютаун двести тридцать один
12. выходить (об окне, коридоре, доме и т. п.)13. высказывать ( свои соображения); аргументировать14. приписывать ( авторство)a sound argument for giving the painting to Rembrandt - убедительное доказательство того, что картина принадлежит Рембрандту
15. заражать, передавать ( болезнь)one child can give measles to a whole class - один ребёнок может заразить корью весь класс
16. передавать, вручатьto give smb. into custody [into the hands /in charge/ of the police] - отдавать кого-л. под стражу [передавать кого-л. в руки /под надзор/ полиции]
to give smth. in charge - отдать что-л. на сохранение
to give smth. into smb.'s hands - передать что-л. в чьи-л. руки
17. выдавать, отдавать замуж (уст. тж. give in marriage)II Бto be given to smth.
предаваться чему-л.; отдаваться, посвящать себя чему-л.music was her only consolation and she was given to it wholly - музыка была её единственным утешением, и она целиком отдавалась ей
to be given to luxury - любить роскошь; окружить себя роскошью
III А1) начало действия:to give rise to smth. - а) давать начало чему-л.; б) вызывать что-л., приводить к каким-л. результатам; в) давать повод к чему-л.
to give birth - а) родить, породить; б) дать начало
to give currency to smth. - пускать что-л. в обращение
2) действие, соответствующее значению существительного:to give an answer /a reply/ - отвечать
to give smb. effectual help - оказать кому-л. существенную помощь
to give an oath - клясться, давать присягу
to give notice - а) уведомлять; предупреждать; б) предупреждать о предстоящем увольнении
to give thought to smth. - задуматься над чем-л.
to give battle /fight/ - книжн. дать сражение /бой/
to give a rebuff - книжн. давать отпор
to give smb. a good scolding - дать кому-л. нагоняй
to give smb. a thrashing /a dusting, a flopping, a flogging, a licking/ - избить /поколотить/ кого-л.
3) единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:to give a cry /a shout/ - вскрикнуть
to give a look /a glance/ - взглянуть
to give a push [a pull] - толкнуть [потянуть]
to give smb.'s hand a squeeze - пожать кому-л. руку
to give a miss - а) промахнуться ( в бильярде); б) избежать
♢
to give one's hand - жениться; выйти замуж [ср. тж. I 10]
to give smb. a leg up - а) подсадить кого-л., помочь кому-л. взобраться; б) помочь кому-л. преодолеть трудности /препятствия/
to give lip service - поддерживать, одобрять и т. п. на словах
to give smb. good words - напутствовать кого-л. добрым словом
to give smb. to understand - дать кому-л. понять
to give points to - а) спорт. давать несколько очков вперёд; б) заткнуть за пояс; в) подсказать, намекнуть
to give the case for [against] smth. - высказаться за что-л. [против чего-л.]
to give fits - ругать; задать головомойку [см. тж. fit2 ♢ ]
to give a lesson /a lecture/ to smb. - прочесть кому-л. нотацию; отчитать кого-л. [ср. тж. II А 5]
to give it smb. hot /strong/ - задать кому-л. жару, взгреть кого-л.
to give smb. hell - а) взгреть кого-л., задать перцу /жару/ кому-л., ругать кого-л. на чём свет стоит; б) наступать; атаковать
to give smb. a piece of one's mind - высказаться напрямик; отчитать кого-л.
to give smb. what for - всыпать кому-л. по первое число, задать кому-л. перцу
to give ground - а) отступать; б) уступать; ослаблять ( усилие); в) обосновывать; давать основание
to give tongue - а) подавать голос (о гончих, напавших на след); б) говорить громко, орать; высказываться
to give a year or so either way - с возможным отклонением в год в ту или другую сторону
to give a horse his head - опустить поводья, дать лошади самой выбирать дорогу
to give line /head, rein/ - предоставлять свободу действий; не вмешиваться
to give smb. a blank cheque - предоставить кому-л. свободу действий, дать кому-л. карт-бланш
to give a good account of oneself - а) хорошо себя зарекомендовать; б) добиться хороших результатов
to give smb. the mitten /the push/ - отказать жениху; оставить кого-л. с носом
to give smb. the creeps /the jim-jams/ - нагнать страху на кого-л.; привести кого-л. в содрогание
to give smb. rope - предоставить кому-л. свободу действий (для того, чтобы погубить и т. п.)
to give (smb.) as good as one gets - платить (кому-л.) той же монетой, не оставаться (у кого-л.) в долгу
what gives? - что нового?; что происходит?
give or take - приблизительно, примерно; ≅ плюс-минус
he will be here at nine give or take five minutes - он будет здесь в девять (часов) плюс-минус пять минут
in this way I earn a hundred, give or take a tenner - таким путём я зарабатываю сотню плюс-минус десятку
II [gıv] уст. = gyve Igive me Mozart [Rembrandt, etc] every time! - по-моему, никто не может сравниться с Моцартом [с Рембрандтом и т. д.]
-
5 one contact
Общая лексика: единое окно, одно окно -
6 one stop shop
1) Общая лексика: многоцелевое предприятие, покупки за один заход (покупка всех необходимых товаров в одном магазине, предоставляющем широкий ассортимент), единое окно, одно окно2) Телекоммуникации: интернет-магазин -
7 иметь
несов.не имею... — non ho...иметь применение (= применяться) — avere / trovare impiegoиметь значение (= значить) — avere importanza / valoreиметь место книжн. — avere luogo; aversi, sussistere vi (e)•••что имеем не храним, потерявши плачем — non si conosce il bene se non quando s'è perso -
8 SDI application
Вычислительная техника: SDI-приложение, приложение, способное открывать только одно окно документа -
9 no window gives (up)on the street
Макаров: ни одно окно не выходит на улицуУниверсальный англо-русский словарь > no window gives (up)on the street
-
10 no window gives upon the street
Макаров: ни одно окно не выходит на улицуУниверсальный англо-русский словарь > no window gives upon the street
-
11 egyablakos
[\egyablakosat]:\egyablakos szoba — комната в одно окно v. с одним окном
-
12 leuchten
vi1) свети́ть, свети́тьсяdie Lámpe léuchtete hell / schwach — ла́мпа свети́ла я́рко / сла́бо
nur ein Fénster léuchtete in der Nacht — то́лько одно́ окно́ свети́лось в ночи́
2) свети́ть, посвети́ть кому-либоer léuchtete mit éiner Táschenlampe únter den Schrank / únter das Bett — он посвети́л карма́нным фона́риком под шка́фом / под крова́тью
darf ich Íhnen léuchten? — разреши́те посвети́ть вам?, вам посвети́ть?
er léuchtete mir auf der Tréppe — он посвети́л мне на ле́стнице
er léuchtete mir ins Gesícht — он посвети́л мне в лицо́ направил фонарь прямо в лицо
3) сверка́ть, блесте́тьíhre Áugen léuchteten vor Fréude — её глаза́ сверка́ли от ра́дости
sie sah séine Áugen vor Glück léuchten — она́ ви́дела, как его́ глаза́ сверка́ли от сча́стья
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leuchten
-
13 an outside job
разг.преступление, совершённое кем-л. чужим; см. тж. an inside jobAll you have to do is open one of the windows to make it look like an outside job... (P. G. Wodehouse, ‘The World of Jeeves’, ch. 33) — Стоит тебе открыть одно окно, и подумают, что картину похитил посторонний...
I mean that the murder was planned to look like an outside job. (A. Christie, ‘Murder on the Orient Express’, part III, ch. III) — я думаю, что убийство было задумано таким образом, чтобы подозрение не пало ни на одного пассажира этого поезда.
-
14 SDI application
SDI-приложение; приложение, способное открывать только одно окно документа -
15 pəncərəlik
прил. пригодный, предназначенный для окна. Pəncərəlik taxta доска, предназначенная для окна, bir pəncərəlik pərdə занавеска на одно окно -
16 ситыше
ситышеГ.: ситӹшӹ1. прич. от ситаш2. прил. достаточныйКум кечылан кает гын, арнялан ситыше киндым нал. В. Сапаев. Поедешь на три дня, бери с собой хлеба на неделю (букв. достаточного на неделю).
Пӧлемын окнаже икте веле, но волгыдо ситыше. А. Юзыкайн. У комнаты лишь одно окно, но света достаточно (букв. но свет достаточный).
-
17 ситыше
Г. си́тӹшӹ1. прич. от ситаш.2. прил. достаточный. Кум кечылан кает гын, арнялан ситыше киндым нал. В. Сапаев. Поедешь на три дня, бери с собой хлеба на неделю (букв. достаточного на неделю). Пӧ лемын окнаже икте веле, но волгыдо ситыше. А. Юзыкайн. У комнаты лишь одно окно, но света достаточно (букв. но свет достаточный). -
18 бүлмәнең бер тәҙрәһе бар
комната имеет одно окно -
19 one-stop shopping services
- услуги, предлагаемые через стол заказов
услуги, предлагаемые через стол заказов
Операционные услуги, оказываемые через одно окно.
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > one-stop shopping services
-
20 aperture
['æpətʃə]1) Общая лексика: апертура, жерло, отверстие, проём, пролёт, скважина, щель, зона глаза, неприкрытая веками (palpebral aperture - это по сути разрез глаз, но только не форма разреза, а та площадь глазного яблока, которая открыта обозрению со сторону. Пример - у китайцев она маленькая, у негров - она большая (глаза на)2) Геология: открытая бухта, устье раковины4) Морской термин: диаметр объектива5) Медицина: диаметр объектива микроскопа6) Ботаника: отверстие в пыльце, пора, проростковое устройство7) Военный термин: (little) окошко, пролет (моста)8) Техника: входное окно, вырез (обтюратора), диафрагма (тонкая перегородка с отверстием), окошко, перфорация (одно отверстие плёнки), проход, раскрыв, раствор, расходимость (оптического пучка), световой вырез (обтюратора), просвет (оконный или дверной), допустимая погрешность10) Железнодорожный термин: люк11) Горное дело: апертура (микроскопа), ширина отверстия (сетки грохота, сита), ширина приёмного отверстия (дробилки)12) Кино: апертурная диафрагма, кадровое вентиляционное, кадровое окно13) Лесоводство: апертура (лаконаливной машины)14) Полиграфия: отверстие объектива (диаметр), апертура( диаметр отверстия объектива)15) Вычислительная техника: диаметр отверстия объектива, расходимость оптического пучка, группа символов в маске (вызывающих задержку соответствующих им символов)16) Нефть: прорезь17) Связь: числовая апертура19) Геофизика: база21) Реклама: отверстие диафрагмы объектива22) Бытовая техника: апертурный23) Нефтегазовая техника устье24) Сетевые технологии: раскрытие антенны25) Автоматика: окно, позиционный пробел (в носителе данных)26) Робототехника: зрачок (напр. объектива видеосенсора)27) Оружейное производство: диоптр28) Океанография: отверстие (в планктонной сетке)29) Макаров: диафрагма фототелеграфа, проростковая пора, размер отверстия, размер прорези, раскрытие, светосила, раскрыв (антенны), раствор (антенны), (Conularia, Foraminifera, Mollusca) апертура (о конуляриях, фораминиферах, моллюсках), (Conularia, Foraminifera, Mollusca) отверстие (о конуляриях, фораминиферах, моллюсках), (Conularia, Foraminifera, Mollusca) устье (о конуляриях, фораминиферах, моллюсках)
См. также в других словарях:
Одно окно — это термин, обозначающий технологию предоставления услуг для граждан и бизнеса. Технология «одно окно» имеет целью снизить бремя вынужденного общения граждан и бизнеса и характеризуется тем, что оказание любых услуг концентрируется в одном месте … Википедия
Окно в Париж — Жанр … Википедия
ОКНО — ср. окошко, оконко, оконце, окошечко, ·умалит. оконишко, окнишко; оконище, окнище; проем в стене для свету; в мазанках и лачугах, это иногда простая дыра, затыкаемая по зимам почти вовсе; в сиб. на кавк. и пр. окно затягивают брюшиной, у нас,… … Толковый словарь Даля
ОКНО — важный мифопоэтический символ, реализующий такие семантические оппозиции, как внешний внутренний и видимый невидимый и формируемое на их основе противопоставление открытости укрытости, соответственно опасности (риска) безопасности (надёжности). В … Энциклопедия мифологии
Окно (дом) — Окно вид снаружи. Окно проем, специально создаваемый в стене дома в процессе строительства. Через окна в комнаты поступает свет; также они могут служить для вентиляции помещений. Окна являюся главным (до 50 %) источником теплопотерь в зданиях.… … Википедия
Окно — У этого термина существуют и другие значения, см. Окно (значения). Окно вид снаружи Окно (окóнный проём) или витраж специально задуманная в конструкции здания архитектурная деталь строительства: проём в стене, служащий … Википедия
Окно (железная дорога) — У этого термина существуют и другие значения, см. Окно (значения). «Окно» в графике движения поездов время, в течение которого движение поездов по перегону, отдельным путям перегона или через станцию прекращается для производства ремонтно… … Википедия
Окно жизни — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Волоковое окно — небольшое окно, вырубленное в двух расположенных друг над другом бревнах деревянного сруба на полбревна вверх и вниз. Изнутри волоковое окно закрывается (заволакивается) тесовой задвижкой, выполненной из доски. В курной избе через волоковые… … Архитектурный словарь
волоковое окно — Закрываемый задвижкой горизонтальный проем, прорубленный в двух брёвнах, которые положены одно на другое. Ист.: Плужников, 1995 Иллюстрации: Волоковое окошко Троицкой церкви из Реконьской пустыни в Новгородском музее деревянного зодчества… … Словарь храмового зодчества
Видеоэкология — (от латин. video видеть, греч. οικος и λόγος экология) область знания о взаимодействии человека с окружающей видимой средой. Термин предложил в 1989 г. русский физиолог Василий Антонович Филин, который являлся родоначальником… … Википедия